Reaaliaikaisen tekoälytulkkauksen kokeilu
Länsi-Uudenmaan hyvinvointialueella on käynnissä kokeilu reaaliaikaisen tekoälytulkkauksen käytöstä. Mukana kokeilussa on henkilöstöä neuvoloista, kotoutumista tukevien sosiaalipalvelujen eri yksiköistä sekä lasten ja nuorten kohdennetuista palveluista. Kokeilun aikana reaaliaikaista tekoälytulkkausta tarjotaan ensisijaisesti venäjän, ukrainan ja arabian kielillä. Lisäksi palvelu tukee laajaa kielivalikoimaa, jota voidaan hyödyntää tarpeen mukaan.
Tekoälytulkkauksen käytön tavoitteena on parantaa tulkkauspalvelun saatavuutta ja viestintää monikielisten asiakkaiden kanssa sekä kasvattaa työn joustavuutta tilanteissa, joissa henkilöstöllä ja asiakkailla ei ole yhteistä kieltä. Kokeilun avulla pyrimme vähentämään tulkkauspalvelujen odotusaikoja ja varmistamaan sujuvaa asiointia eri kieliryhmien kesken.
Seuraamme tarkasti kokeilun tuloksia ja niiden vaikutuksia asiakkaiden kokemuksiin.
Mistä on kyse?
Kokeilussa ammattilainen voi hyödyntää tekoälypohjaista mobiilisovellusta tilanteissa, joissa tarvitaan tulkkauspalvelua kokeiluun valituilla kielillä. Puhe tunnistetaan ja käännetään tekoälyn avulla ja mobiilisovellus lukee käännöksen asiakkaalle.
Kokeilun avulla tutkimme, parantaako reaaliaikainen tekoälytulkkaus viestinnän laatua vastaanottotilanteissa. Haluamme myös tietää, voimmeko tekoälyn avulla parantaa asiakaskokemusta ja henkilöstön työn joustavuutta ja työtyytyväisyyttä.
Miten se toimii?
Tapaamisen alussa ammattilainen käynnistää mobiilisovelluksen, joka kertoo asiakkaalle tekoälyn käytöstä tulkkaustilanteessa. Sovellus kuuntelee keskustelua ja kääntää puheenvuorot reaaliaikaisesti valitulle kielelle. Sovellus tallentaa puheen ja luo siitä tekstiversion, jonka avulla ammattilainen voi varmistua kielen laadusta. Teksti voidaan käydä läpi asiakkaan kanssa, jotta molemmat osapuolet ymmärtävät mistä on kyse. Mikäli ammattilainen on epävarma tulkkauksen laadusta, hän voi vaihtaa ihmistulkin käyttöön.
Kyseessä on apuväline, joka helpottaa asiakkaan ja ammattilaisen välistä keskustelua, eikä keskustelusta synny tallenteita kuin lyhytaikaiseen käyttöön kielen laadun varmistamiseksi. Kun palvelutilanne on ohi, palvelu poistaa äänitallenteen välittömästi sovelluksesta. Tallenne säilyy palvelimella 24 tuntia mahdollisen tuen tai tarkastamisen tarvetta varten, jonka jälkeen se poistuu kokonaan. Puhetallenteet ovat lyhyissä pätkissä, eli missään vaiheessa ammattilaisen ja asiakkaan keskustelua ei tallenneta kokonaisuudessaan.
Miten ja missä sovellusta kokeillaan?
Sovellusta kokeillaan hyvinvointialueen eri neuvoloissa, kotoutumista tukevien sosiaalipalvelujen eri yksiköissä sekä lasten ja nuorten kohdennetuissa palveluissa. Osa näissä yksiköissä työskentelevistä työntekijöistä käyttää tekoälytulkkausta asiakasvastaanotolla silloin, kun kohdekieli on venäjä, arabia tai ukraina. Tilanteen mukaan voidaan tekoälyä käyttää myös muissa kielissä.
Tapaamisen aluksi ammattilainen kertoo asiakkaalle, jos tekoälyä on tarkoitus käyttää tulkkaamisen apuna. Asiakas kuulee nauhoitteen tekoälyn käytöstä omalla kielellään. Asiakas voi kieltäytyä tekoälyavusteisesta tulkkauksesta, jolloin käytetään ihmistulkkia pikatulkkauspalveluna. Kieltäytymisellä tai suostumisella ei ole vaikutusta asiakkaan saamaan palveluun tai hoitoon.
Keräämme kokeilun aikana palautetta ammattilaisilta ja kuulemme mielellämme myös asiakkaiden kokemuksia palautekanavan kautta.
Kokeilun jälkeen arvioimme, jatkammeko ja laajennammeko tekoälyratkaisun käyttöä tulkkauspalveluissa.